Les gens d'en face
Roman

  • Rédaction
    « La Richardière », Marsilly (Charente-Maritime, France), en juillet 1933.
    Selon les archives secrétariales de Simenon : en juillet 1932.
    Selon le livre de comptes de Simenon : durant l'été 1933.


  • Manuscrit
    [ ? ].
    Le manuscrit a été vendu aux enchères au profit des prisonniers de guerre, à l'initiative de l'auteur en 1943.

    Enveloppe de teinte terre de Sienne sur laquelle figurent les noms de six personnages.
    Conservation : Fonds Simenon (Liège, Belgique).


  • Publication d'une préoriginale
    En feuilleton dans l'hebdomadaire « Les Annales », n° 2'459-2'465 du 1er septembre au 13 octobre 1933 (soit 7 livraisons) ; préface de Georges Simenon ; illustrations (photos).

    Le texte de la préface n'a pas été publié dans l'édition originale, mais est repris dans le tome 2 des Œuvres complètes établies par Gilbert Sigaux (Lausanne, Editions Rencontre, 1967).


     

    Les gens d'en face, 1933.
    Publication en préoriginale.



  • Edition originale
    Tirage de tête
    Achevé d'imprimer : septembre 1933.
    Paris, A. Fayard ; couverture blanche papier fort.
    50 exemplaires sur vélin pur fil Lafuma, numérotés de 1 à 50, couverture blanche papier fort, sans jaquette.

    Tirage courant
    Sur papier ordinaire.
    Même caractéristiques que pour le tirage de tête, sauf : couverture beige papier fort, jaquette illustrée par Bécan ; 6 Fr.
    [« Nouvelle collection Georges Simenon »].


      Les gens d'en face, 1933.
    Edition originale, tirage courant.


  • Réédition(s) en français
    Liste non exhaustive


      Les gens d'en face, 1957.
    Réédition (A. Fayard).


      Les gens d'en face, 1962.
    Réédition (A. Fayard).


      Les gens d'en face, 1971.
    Réédition (Le Livre de Poche).


  • Edition(s) collective(s) en français
    Liste non exhaustive

    In Œuvres complètes (Lausanne, Editions Rencontre, 1967-1973) - tome 2.
    In Tout Simenon (Paris, Presses de la Cité, 1988-1993) - tome 18.
    In Tout Simenon (Paris, Omnibus, 2002-2004) - tome 18.


  • Traduction(s)
    Liste non exhaustive

    En allemand :
    [ ? ] : [ ? ].

    En anglais :
    [ ? ] : Danger Ashore (première édition américaine).
    [ ? ] : [ ? ] (première édition anglaise).

    En italien :
    [ ? ] : [ ? ].


  • Adaptation(s) pour la télévision
    Les gens d'en face, téléfilm [ ? ] de Jesus Garay.
    Adaptation et dialogues : [ ? ].
    Avec : [ ? ].
    Première diffusion : [ ? ], 1991.


  • Remarque(s)
    Le roman est directement inspiré du voyage que Simenon a fait en U.R.S.S. au printemps 1933.


  • Intrigue
    Dans les années 1930, sous le régime stalinien, le diplomate turc Adil bey est envoyé en mission à Batoum (sud de l'U.R.S.S.), une ville populeuse et maussade qui lui laisse dès son arrivée une impression défavorable, malgré laquelle il est bien obligé de prendre ses fonctions de consul.

    Le malaise initial d'Adil bey se confirme dans les jours qui suivent : l'inconfort de son appartement, des contacts décevants avec les habitants et avec les représentants de l'administration soviétique. Il doit aussi supporter la méfiance des gens qui l'entourent, et notamment la curiosité d'un couple qui habite l'immeuble en face du sien et qui, en permanence, semblent l'épier de leurs fenêtres.

    Ce couple — ces gens d'en face — se nomment Koline. Le mari est un agent du Guépéou. Sa sœur, Sonia, partage leur appartement. Elle est aussi secrétaire au Consulat de Turquie et travaille sous les ordres d'Adil bey. Jeune fille d'allure frêle, correcte et ponctuelle, Sonia appartient au même monde fermé auquel se heurte le consul.

    Progressivement, Adil bey se sent prisonnier d'une solitude qui lui pèse lourdement. Sa santé s'altère et il craint, comme cela a été le cas pour son prédécesseur, qu'on tente de l'empoisonner petit à petit. Intrigué par Sonia, mais aussi attiré par elle, il réussit à l'approcher et à en faire sa maîtresse. Bien qu'elle lui ait cédé, Sonia n'en demeure pas moins toujours aussi distante.

    Un jour, le consul a la certitude que Sonia a reçu l'ordre de mélanger de l'arsenic à sa nourriture et l'accuse de vouloir sa mort. Une violente scène éclate entre les deux amants, qui les bouleverse et finit par les réunir autour d'une même volonté : quitter le pays ensemble et se marier.

    Pour Adil bey, ce projet revêt la forme d'un simple départ régulier ; pour Sonia, en revanche, il s'agit d'une fuite clandestine qu'il convient de préparer minutieusement. Avec la complicité du capitaine d'un navire belge, leur embarquement secret est réglé dans les moindres détails.

    C'est toutefois sans compter sur le fait que Batoum est une ville où la surveillance est trop bien faite. Le jour dit, sur le quai où Adil bey attend Sonia, le consul reste seul. Sonia ne viendra pas le rejoindre : elle a été exécutée.


• Apporter une information complémentaire
ou une correction : cliquer ici